Luyện đọc tiếng Trung (P48)

Cỡ chữ
Mục lục

Luyện đọc hiểu tiếng Trung ( P48 )

Xường xám là trang phục truyền thống của phụ nữ Trung Quốc. Đó cũng là chủ đề của bài đọc mới nhất trong seri luyện đọc hiểu tiếng Trung mỗi đầu tuần của chúng ta.

旗袍

旗袍是中国传统的妇女服装,它是由满族妇女的传统服装演变而来。因为满族人被称为“旗人”,所以满族人的长袍被称为“旗袍”。到了20世纪20年代,受西方服装的影响,经济改进之后的旗袍逐渐在广大妇女中流行起来。

旗袍的样式很多 :领有高龄、低领、无领;袖口有长袖、短袖、无袖;开衩有高开衩、低开衩、开襟也多样,还有长旗袍、短旗袍、夹旗袍、单旗袍等。改良后的旗袍在20世纪30年代,几乎成为中国妇女的标准服装。

全世界家喻户晓的旗袍,旗袍文化完成于30年代,那是旗袍的黄金时代,可以说到这时,中国才有了真正的,现代意义上的时装。

练习 Luyện tập

选择正确答案 Chọn đáp án chính xác

1旗人是:

A打旗的人          B穿旗袍的人              C满族人             D汉族人

2“服饰”的意思跟什么差不多?

A服务                   B服装                          C饰物                 DBC

3旗袍的样式多,表现在:

A开襟和开衩有很多种

B领子和袖口很多种

C有长旗袍、短旗袍、夹旗袍、单旗袍等

D以上全部

4旗袍的“黄金时代”是什么意思?

A那时的旗袍喜欢用金色

B那时的旗袍文化成熟而有代表性

3那时的旗袍最贵

4那时的旗袍一直流行到现在

答案 Đáp án

1C                          2D                        3D                        4B

Tin tức mới nhất
Liên kết
0328281281
zalo icon
Đăng ký học