Những sai lầm khi học tiếng Nhật

Cỡ chữ
Mục lục

Những sai lầm khi học tiếng Nhật

Hầu như trong chúng ta khi học tiếng Nhật thường mắc những sai lầm mà các bạn không bao giờ nhận gia làm cho các bạn học mãi không tốt. Dù các bạn học trình độ cao cũng mắc phải. Đó chính là nguyên nhân mà người học tiếng Nhật không xử lý nó ngay từ đầu, mà cứ nuôi dưỡng những sai lầm đó lớn dần. Hôm nay trung tâm ngoại ngữ Hải Phòng sẽ chia sẻ cho các bạn những sai lầm khi học tiếng Nhật.

Những sai lầm khi học tiếng Nhật

Những sai lầm khi học tiếng Nhật

1. Ngại KANJI

Đây chính là lý do làm cho các bạn học kém tiếng Nhật đó, đây là giai đoạn các bạn mới bắt đầu làm quen với Kanji. Bắt đầu các đường nét phức tạp không đơn giản như hai bản chữ cái HiraganaKatakana. Kanji cũng bắt đầu xuất hiện trong câu, và bạn cảm thấy đau đầu với nó.

Các bạn nghĩ rằng nếu xuất hiện Kanji rất khó viết, và đọc hiểu sẽ trở nên khó khăn hơn vì không nhớ đọc Kanji đó như thế nào. Chưa hết, trong một Kanji lại chứa quá nhiều yếu tố cần phải nhớ, nào là âm ON, âm KUN, âm Hán Việt, mỗi loại lại có rất nhiều âm khác nhau. Nhiều bạn khi học đến phần này thấy chán nản và bỏ cuộc.

Nếu các bạn hỏi một bạn ở mức trung cấp trở lên, việc xuất hiện Kanji trong câu là một tin vui vì khi đó bạn sẽ đọc rất nhanh, không giống như một rừng chữ Kana không biết ngắt ở đâu, dừng ở đâu. Kanji khiến bạn dịch câu cũng nhanh hơn, và khi đó các bạn sẽ thấy rõ đâu là trợ tự, đâu là danh từ, động từ rất rõ. Kanji cũng giúp văn bản ngắn gọn hơn. Vậy 2 loại chữ này có gì khác nhau,vậy các bạn xem hình ảnh bên dưới để phân biệt.

Dạy tiếng Nhật Hải Phòng

Dạy tiếng Nhật Hải Phòng

Nếu các bạn không chiến thắng được tâm lý sợ hãi Kanji thì các bạn không thể học tiếp được, đã học tiếng Nhật các bạn phải nhớ Kanji.

2. Lên giọng ở trợ từ

Việt Nam đa phần các bạn học tiếng Nhật nếu không có điều kiện tiếp cận được thường xuyên và giao tiếp với người Nhật Bản sẽ mắc các lỗi này. Trong cấu trúc câu của người Việt Nam khi học tiếng Nhật Bản, trợ từ là một chỗ ngắt trong câu và nghĩ rằng cần nhấn mạnh nó khi các bạn nói.

Thực tế điều này không hoàn toàn đúng, vì do cách giáo viên người Nhật Bản thường làm như thế để giúp học viên nghe dễ hiểu, chứ đó không phải là cách họ nói chuyện hằng ngày. Không có bất cứ quyển sách giáo khoa nào dạy điều này cả, do mọi người đều cố ý thêm vào thanh sắc cho các trợ từ e, ni, ga, để rồi phát âm thành ế, ní, gá đấy chứ.

Các bạn cần cố gắng để đừng nhấn mạnh các trợ từ, một số trường hợp đôi khi còn khiến gây hiểu lầm cho bạn đấy. Các bạn nên học và nghe cách người Nhật Bản nói để có thể học được giọng điệu của người ta.

Và thậm chí nếu ngay từ sơ cấp, vấn đề này không được giải quyết, nó sẽ trở thành thói quen không tốt cho các bạn. Với người Nhật Bản có kinh nghiệm, dựa vào các yếu tố nhấn mạnh trợ từ này mà họ không thể lầm lẫn được, và người ta hiểu ra ngay đó là “cách nói tiếng Nhật Bản của người Việt Nam”.

3. Bỏ qua AKUSENTO

Những ngày đầu tiên học sơ cấp, việc nhớ được chữ kana đó phát âm thế nào là đã là tốt lắm rồi chứ chẳng bao giờ để ý gì đến việc nhấn trọng âm. Cho đến khi được giáo viên người Nhật Bản dạy về Akusento mới phát hiện ra mình nhấn trọng âm sai bét mà lâu nay và thậm chí quen rồi mà không thể nào sửa được.

Theo kinh nghiệm của chính bản thân mình, từ sơ cấp, akusento hầu như không được nhắc đến nhiều, học viên hoàn toàn học theo giọng điệu của giáo viên, thậm chí học viên cũng không hề biết akusento là cái gì cả. Akusento nên được học song hành cùng với hội thoại ngay từ lúc các bạn học phát âm từng từ vựng tiếng Nhật.

Đây là các yếu tố khách quan của nó, ví dụ như từ điển đại trà bày bán hiện nay chỉ tập trung vào ngữ nghĩa của Kanji, chứ không có chú thích akusento, đòi hỏi các bạn phải tự tìm mua một phiên bản từ điển của Nhật Bản nào đó chuyên sâu về akusento.

Gần đây mình có biết là đại học Tokyo đã thành lần một trang từ điển có trọng âm trực tuyến theo từng bài học của giáo trình minna và một số giáo trình khác, rất hữu ích để bạn học tới đâu thì tra cứu akusento tới đó. Các bạn không nên bỏ qua công cụ này nhé các bạn. Từ điển trọng âm OJAD.

Những sai lầm khi học tiếng Nhật

Những sai lầm khi học tiếng Nhật

4. Không chịu nghe

Phản ứng thông thường của các bạn mới học tiếng Nhật và bắt đầu luyện nghe là: “Sao mà nghe tiếng Nhật nhanh quá!”. Các bạn không đủ khả năng nắm bắt được ý nghĩa, đôi khi nghe một lèo chẳng hiểu gì luôn ý.

Đó là điều hoàn toàn là điều rất bình thường không có gì không bình thường à. Các bạn cần hiểu rằng mình cần xây dựng cho bộ não bộ giải mã những âm thanh hoàn toàn xa lạ không phải tiếng mẹ đẻ. Các bạn đừng có nản khi chẳng hiểu gì cả. Lời khuyên của mình, dù không hiểu vẫn hãy cứ nghe, cứ để âm thanh của những đoạn hội thoại, đoạn văn đó trong tâm trí bạn. Để bộ não làm quen dần với chúng. Qua thời gian, song song với việc kết hợp học về động từ, cấu trúc câu, từ vựng nhiều, nghe tiếng Nhật sẽ dần dần sáng tỏ hơn với các bạn.

Các bạn nên bắt đầu từ những đoạn dễ rồi mới khó dần, để tai của các bạn đủ thời gian có thể thích ứng với tiếng Nhật Bản. Các bạn nên có 1 kế hoạch luyện nghe có phương pháp, hoặc lựa chọn cho bạn một giáo trình nghe nào đó và theo đuổi nó là điều rất cần thiết cho bạn. Các bạn nên học giáo trình Mainichi Kikitori.

5. Chỉ nói theo thuộc lòng

Role Play là một cách thức rất hay và hữu dụng để giúp cho các bạn luyện giao tiếp tiếng Nhật khi có người học cùng. Những cách thức này sẽ trở nên mất tác dụng nếu bạn chỉ áp dụng nó như học vẹt không biết sử dụng nó có phương pháp gì cả.

Khi các bạn mới bắt đầu học tiếng Nhật Bản, mỗi khi cô giáo đề nghị một đôi nào đó lên Role play, là các bạn chỉ đọc từ trong sách giáo khoa mà mình đọc thuộc lòng mà thôi.

Các bạn rất vô ý thức không bao giờ có ý thức là các bạn đang hội thoại gì cả. Vấn đề này sửa đơn giản lắm đó, trong các câu hội thoại mà bạn nói, hãy tùy biến thay đổi nó thành một nội dung theo ý mình để bài hội thoại trở lên linh động hơn. Các bạn sử dụng đoạn hội thoại mà mình tạo ra đó để role play, bạn sẽ vừa tự tin hơn, sáng tạo hơn và không thể nào quên được cách nói đó. Như thế sẽ giúp các bạn định hình được câu 1 cách rất rõ ràng trong tâm trí khi nói tiếng Nhật Bản, biết mình đang diễn đạt thành phần nào, ý nghĩa gì từ bài hội thoại đó.

-----------------------------------------------------------------------

Bạn tìm đến những trung tâm đào tạo tiếng Nhật uy tín, với nhiều phương pháp mới cho học viên làm chủ tiếng Nhật của mình một cách nhanh chóng và hiệu quả.

Trung tâm tiếng Nhật Hải Phòng

Mọi thông tin đăng ký xin liên hệ địa chỉ

Trung tâm ngoại ngữ Hải Phòng

 

Địa chỉ:

Cơ sở 1: số 94 Quán Nam, Lê Chân, Hải Phòng

Cơ sở 2: Số 65 Quán Nam, Quận, Lê Chân, Tp. Hải Phòng

Tel: 0225 57 2222 - 0772 334 886

Tin tức mới nhất
Liên kết
0328281281
zalo icon
Đăng ký học